説明

Tametsugu (為継) was an esteemed swordsmith active during the Nanbokuchō period (1336–1392), traditionally regarded as the son of the legendary Gō Yoshihiro—one of the ten celebrated disciples of Masamune (正宗十哲). Though Gō Yoshihiro’s life was brief, his influence was profound, and Tametsugu is believed to have continued his father’s legacy by studying under another of Masamune’s disciples, Norishige. Tametsugu’s blades are renowned for their powerful expression of the Sōshū tradition. His works often feature dynamic notare hamon, chikei (dark streaks in the steel), and a jihada thick with ji-nie—hallmarks of high-level Sōshū craftsmanship. These features reflect the deep influence of both Gō Yoshihiro and Norishige in his technique and aesthetic. Although he began his career in Echizen Province, Tametsugu later relocated to Mino. Many of his blades are unsigned (mumei) due to their age and shortening over time, but they are confidently attributed to him based on their workmanship and distinctive characteristics. His legacy remains strong today, with 75 of his surviving works having received the Juyo Tōken (重要刀剣) designation by the NBTHK (Nihon Bijutsu Token Hozon Kyokai). This spectacular blade being one of them. This blade is forged inshinogi-zukuriwith aniori-mune, featuring an elegantō-suriageshape and a well-proportionedchū-kissaki. Despite its age, the blade remains remarkablyhealthy, with a robustkasanethat imparts a feeling ofdensity and weightin hand. The overall form conveys bothpower and refinement, embodying the strength and dignity characteristic of theSōshū-dentradition.

Tametsugu Katana
売切れ
Jūyō売切れ

Tametsugu Katana

売却済

世界81社の刀剣商を横断追跡 · 価格履歴 · 売却アーカイブ

仕様

長さ

65.75 cm

反り

1.6 cm

元幅

2.95 cm

先幅

1.95 cm

作者について

Naoe Shizu Tametsugu爲繼

1 重要美術品75 重要刀剣

為継は刀身に「濃州住藤原為継」と銘し、この銘こそが本工を読む鍵である。越中呉服郷の江則重の門人と伝え、一説に江義弘の子ともいい、相州伝を北陸道より運んで美濃に住した。説明書はその師承に慎重である。現存する作には越前・美濃いずれの銘文もあって、説明書は「越前と美濃の両方の銘文がある」と記す一方、越中住と切ったものは皆無で、判者は「越中住ときったものはない」と述べる。年紀作が則重の鎌倉末より二世代下る南北朝後期の貞治・応安に収まるため、剣書は則重との師承を一代の直伝というより一代を隔てて受け継いだ作風と解し、則重や義弘との直接の結びつきを年代の上から無理とする。本工は相州伝が北国へ、内陸へと運ばれた姿、美濃の鍛冶に身を置いた則重の手として読むのがよい。 その典型の作風は、判者が言い切るところのもの、すなわち則重風の鍛に美濃の刃である。説明書はこれを率直に、「則重風の鍛に美濃風の互の目尖り刃を焼いて一種の作風を示している」と記す。肌立つ板目の上にのたれを焼き、これに美濃の尖り刃を交え、沸は強く深く、なかんずく砂流しが本工の見どころというべき頻りさで長くかかって金筋を伴う。匂口は冴え立たず、沈みごころの抑えた線となり、その下の地鉄は黒ずむ。則重風の湿ったのたれに美濃の鋭い尖りを与え、黒く沸の豊かな地に焼くというこの組合せが、一見して為継と読ませるところである。 地鉄は終始変わらぬところである。板目に杢・大板目を交え処々柾がかって流れ、肌立ち時に開いて、地沸厚く地景が入り、地鉄は北国の趣濃く黒みをおびる。説明書は本工の極め物に通じる共通点として、「板目が肌立って黒ずみ」、沸出来で匂口の沈むものを挙げ、否定の見どころとして本流の作に「直刃はない」ことを記す。その地に対して刃文は、浅いのたれに互の目・尖り刃を交えるのが最も多く、足・葉入り、働きのある作では刃縁に飛焼・湯走りを交える。帽子は乱れ込んで頻りに掃きかけ、小丸に返るか、磨上げた薙刀直しの多くでは焼詰め風となる。 記録は二つの様にきれいに分かれる。大半は作風から極められた大磨上無銘の刀で、延びた、あるいは大きな鋒をもつ南北朝の幅広い刀身であり、ここに則重風が最もよくあらわれる。これに対して稀な在銘・年紀作が立つ。極めて少なく、応安年紀の短刀を戦前の重要美術品の筆頭とし、応安七年(一三七四)紀の菖蒲造薙刀直し太刀、藤原為継作と切る生ぶ茎の太刀を含む。説明書は本工自身の作のうちに対比を引き、有銘作には美濃風が強く、無銘極めには則重風がよくあらわれるとし、有銘作はやや粗びるものがある一方で「無銘極めのものには、なかなかよい出来のものがあり」と率直に評する。 本工を分かつものは、師から借りたものではなく、その自身の刀身から読まれる。すなわち、より大きく揺れるのたれ乱れであり、説明書はこれをもって他の美濃相伝の手から直接に分かち、その作が「志津、金重とは異っている」とする。則重その人と比べれば差は程度と冴えの差で、地肌は則重ほど肌立たず地景も少く、判者はある一刀に「師則重程地景が目立たない」と評し、地鉄は相州本国の上工の明るさに対して黒ずむ。その作域はときに他の俤にも及び、磨上の一刀は「大和尻懸風の出来」と極められて、本工の修めた地方の相伝が一流のみに止まらぬことを示す。 収集の観点では、為継は殆ど極めを通じて出会う南北朝の名である。国宝はなく、重要文化財もない。その記録は戦前の重要美術品と、多くの回次に亘る重要刀剣の長い列を通じ、その名の拠り所たる在銘・年紀作が最も稀である。説明書はその僅かな在銘作を、現存の少なさゆえに、また長寸の在銘作の一層の乏しさゆえに、頗る貴重とする。所有の記録は乏しい。一対が熱田神宮に伝わり、応安の短刀は戦前の赤星鉄馬の蒐集を経、現在の所在は多く伝わらない。極められた無銘の刀は時に市場にあらわれ、伝為継が重要の相伝物の中に折々に見えるが、在銘・年紀の濃州住藤原為継はそれとは別格の、名を定める証であり、私蔵の一口はこの分野でより稀な出会いに属する。その無銘の一刀を説明書は端的に「為継の典型的な一刀」と称え、これが収集家の現実に望み得る最上のものである。

刀剣商

宝刀堂

toukentakarado.com

売切れ